DIALOGUE By Karleen Chinen

Most of us are familiar with the Japanese phrase, “Kodomo no tame ni,” meaning “for the sake of our/the children.” It usually refers to generational sacrifice: The Issei endured backbreaking labor in Hawai‘i’s sugar plantations and pineapple fields so they could give their American-born Nisei children a better life. The Nisei sacrificed their lives in World War II to protect their immigrant parents and ensure a life full of opportunities for their Sansei children. It’s a broad generalization, but I’m sure you get what I’m trying to say.

Now substitute the word deshi, or student, for kodomo . . . so, “Deshi no tame ni” — “for the sake of my/the students.”

I hadn’t really thought about this until the Nov. 17 weekend, when my longtime friend and the Herald’s advertising manager, sanshin master Grant “Sandaa” Murata, held a dokuenkai — a solo performance — at the Hawaii Theatre.

To see the full content please subscribe to our Hawaii Herald Online and Hawaii Herald Online Free Trial annual subscription. Start your FREE TRIAL today!
Log In Get Free Trial